What does “Allah” mean?
By Abu Iman Abd ar-Rahman Robert Squires. © Muslim Answers
< Some of the biggest misconceptions that many non-Muslims have about Islam have to do with the word “Allah”. For various reasons, many people have come to believe that Muslims worship a different God than Christians and Jews. This is totally false, since “Allah” is simply the Arabic word for “God” - and there is only One God. Let there be no doubt - Muslims worship the God of Noah, Abraham, Moses, David and Jesus - peace be upon them all. However, it is certainly true that Jews, Christians and Muslims all have different concepts of Almighty God. For example, Muslims - like Jews - reject the Christian beliefs of the Trinity and the Divine Incarnation. This, however, doesn’t mean that each of these three religions worships a different God - because, as we have already said, there is only One True God. Judaism, Christianity and Islam all claim to be “Abrahamic Faiths”, and all of them are also classified as “monotheistic”. However, Islam teaches that other religions have, in one way or another, distorted and nullified a pure and proper belief in Almighty God by neglecting His true teachings and mixing them with man-made ideas. First of all, it is important to note that “Allah” is the same word that Arabic-speaking Christians and Jews use for God. If you pick up an Arabic Bible, you will see the word “Allah” being used where “God” is used in English. This is because “Allah” is the only word in the Arabic language equivalent to the English word “God” with a capital “G”. Additionally, the word “Allah” cannot be made plural or given gender (i.e. masculine or feminine), which goes hand-in-hand with the Islamic concept of God. Because of this, and also because the Qur’an, which is the holy scripture of Muslims, was revealed in the Arabic language, some Muslims use the word “Allah” for “God”, even when they are speaking other languages. This is not unique to the word “Allah”, since many Muslims tend to use Arabic words when discussing Islamic issues, regardless of the language which they speak. This is because the universal teachings of Islam - even though they have been translated iin every major language - have been preserved in the Arabic language.It is interesting to note that the Aramaic word “El”, which is the word for God in the language that Jesus spoke, is certainly more similar in sound to the word “Allah” than the English word “God”. This also holds true for the various Hebrew words for God, which are “El” and “Elah”, and the plural form “Elohim”. The reason for these similarities is that Aramaic, Hebrew and Arabic are all Semitic languages with common origins. It should also be noted that in translating the Bible into English, the Hebrew word “El” is translated variously as “God”, “god” and “angel”! This imprecise language allows different translators, based on their preconceived notions, to translate the word to fit their own views. The Arabic word “Allah” presents no such difficulty or ambiguity, since it is only used for Almighty God alone. Additionally, in English, the only difference between “god”, meaning a false god, and “God”, meaning the One True God, is the capital “G”. In the Arabic alphabet, since it does not have capital letters, the word for God (i.e. Allah) is formed by adding the equivalent to the English word “the” (Al-) to the Arabic word for “god/God” (ilah). So the Arabic word “Allah” literally it means “The God” - the “Al-” in Arabic basically serving the same function as the capital “G” in English. Due to the above mentioned facts, a more accurate translation of the word “Allah” into English might be “The One -and-Only God” or “The One Truee God”.
تعليق